Adding to Cart…
Licensing Agreement | Terms of Service | Privacy Policy | EULA
© 2026 Daz Productions Inc. All Rights Reserved.You currently have no notifications.
Licensing Agreement | Terms of Service | Privacy Policy | EULA
© 2026 Daz Productions Inc. All Rights Reserved.
Comments
I'm with you, not very professional of them either. :)
Actually, the prefix "co" is correct in any situation where you could use an adjective like "fellow". "Bill and his fellow conspirator Hillary" becomes "Bill and his coconspirator Hillary“ (note the lack of a hyphen). "Bill and his conspirator Hilllary" is meaningless. I typically prefer the more direct "conspirators Bill and Hilary", unless there is a need to prioritize one over the other.
"Fellow partner" is awkward, as is "copartner".
Today's advertisement kind of bugged me. I was excited that there might actually be morphs for male characters. But when I read the blurb I realized what they mean was another all female series of releases. So no I can't take "Genesis 3 characters to the next level" I can only take Genesis 3 female character to the next level.
When word-processing software became available to the masses, I remarked that it allowed everyone to become an amateur typesetter and document designer. The only problem with that is that it resulted in a lot of amateurish typesetting and document design. The sad thing now is that people are increasingly willing to settle for amateurishness even from professionals.
I dated a girl who was the cousin of the BOC drummer. So I got to see them in concert once. It was a great time.
and if kids don't know them by name just tell them "more cowbell"
http://www.hulu.com/watch/536145
Thank you! I am glad I'm not the only one who hates this. I asked for a large coffee once. "Venti?" "I guess, if that's large."
I don't work at Starbucks. It is not my job to know the names of everything they sell there or their terminology. And I'm pretty sure it is not the server's job to make me feel stupid for not knowing it.
I read an online rant once of a McDonald's employee complaining about people ordering a Whopper or Quarter pounder. He complained that a customer should know what restaurant he is in. I don't know if he pointed this out to the customer or not, but if someone said to me, "No, that's Burger King, this is McDonald's", I would probably say something like, "What's the difference," or, "Okay, then where is the nearest Burger King?"
I guess my point is that no one understands customer service anymore, either. Many professional people have no understanding of what professionalism involves.
Hwæt he haþ said.
Co-conspirators are persons that take part in the same conspiracy. There's more than one conspiracy in the world. It's a proper term that provides a narrowing of scope, and specificity is seldom a bad thing in communications.
Exactly.
Or in terms of an engineering definition of "Communication": Communication is an exchange of mutually understood symbols. Or,in simpler terms, everybody's got to be on the same page.
Agree, but to make it even more obvious.
John and Jane are conspirators.
But are they conspiring within the same conspiracy? (The 'audience' might understand that to be the case.)
Ok then, John and Jane are co-conspirators. This turns them from being two people engaged in a conspiracy (possibly) with each other, to one of definite collaboration.
Checking online results in the co being hyphenated or not, although more sources seemed to indicate hyphenated, and only one showed it as both; however, Oxford Dictionaries shows it as not: https://www.oxforddictionaries.com/definition/english/co-conspirator?q=coconspirators
Personally, I would go with the Oxford Dictionaries, but there are regional spelling variations, so it can of course vary from country to country.
Symbols seems to suggest that non-verbal plays no part, yet non-verbal is as important as the verbal aspect. Or are the symbols being broken down into visual, spoken, and other sound-sourced symbols?
Octopi: I seriously want to slap someone in the face with two octopuses when anyone says this word and I'm offended the idiots who coded the spell check actually included "octopi" as an option (see cromulant/cromulent in my previous rant). I would actually prefer Octopus-American than allow a word that's not a word into potentially scientific discussion. It's okay to use now because dumm-kophs kept saying it and they can't get it through their heads it's not a real word so we gave up trying to explain it and pretend it's a real word now; next we will hear from prominent astro-physicists just how ginormous the observable universe is.
Also "fonts" drives me nuts when people ask what fonts we use and I tell them we commonly use "plain", "bold" and "Italic" fonts from out current typeface library.
...then slap them with my octopuses.
"Symbols" in this case has a broad meaning. Hand signals, arm waving, eye blinking, light flashes, puffs of smoke, electromagnetic bursts, aromas, sour tastes, cymbal clashes, bagpipe squawks, anything that can be detected by the sender and receiver with common experience. Ants communicate via chemical trails. Bacteria communicate chemically. Bees communicate by dancing. Although I first heard the definition in a college class on communication theory primarily related to the mathematics of electromagnetic signal modulation, the definition of "communication" was the first thing the professor wrote on the board the first day and it has stuck with me for 50 years and I haven't had it fail me yet. "Communication: An exchange of mutually understood symbols."
this is why Italian is actually two languages; one spoken, the other a series of threatening gestures.
I ran across this very conundrum recently. So, I submit that both are incorrect. As evidence, below is from http://www.oxforddictionaries.com/us/words/what-are-the-plurals-of-octopus-hippopotamus-syllabus
"Although it is often supposed that octopi is the ‘correct’ plural of octopus, and it has been in use for longer than the usual Anglicized plural octopuses, it in fact originates as an error. Octopus is not a simple Latin word of the second declension, but a Latinized form of the Greek word oktopous, and its ‘correct’ plural would logically be octopodes."
Except that coconspirator is never hyphenated.
http://www.chicagomanualofstyle.org/16/images/ch07_tab01.pdf
The only times you hyphenate the prefix "co" are when
The other two exceptions to the rule about not hyphenating prefixes (as stated in the CMS) are, to the best of my knowledge, inapplicable to the prefix "co".
As far as "more sources seem to indicate hyphenated", that is an artifact of computer spelling checking. The spelling checker doesn't understand the rules for prefixes, so it assumes that all prefixes that also exist as standalone words can exist in hyphenated compounds, such as "sub-marine" or "semi-truck". Incorrect, but beyond the abilities of a spelling checker to detect.
I actually use "octoplodes" which a combination of octopodes and explode (or 'splode as it's spoke this here side o' the Mason-Dixon), but I still stand by my double-octopus slapping™.
and again, spell check doesn't like this either.
There is a very simple answer, which first came to my attention via a joke ... a man goes into a pet shop,ishing to buy a pair of animals but he is unsure of himself and doe snot wnat to be thought a fool. So, when the owner asks what he wans the man says, "I'd like to buy a mongoose, please." The owner turns and heads for the back of the shop and as he is walking away the man calls out, "oh, and while you're back there, I'll have another one ..."
It isn't Octopussiees or Hippopotamussies? Hmmm... Learning is fun.
I lost track of what this was about.
the plaural of Crocus is Crocusi, Crocapods, Crocaplodes, Crocapotamusses and Crocapotaplodes.
That's a crock o'... Excuse me while check the TOS... Meh, can't find it... It's just a crock.
The pet buyer obviously doesn't realise that the plural of "mongoose" ought to be "polygoose".
(See this section of The Jargon File, at the end of the third-last paragraph.)
I was careful above in my comment to allow for regional - as in county - variations. As you have done (I suspect?), I too took a reliable source from my country, namely: Oxford Dictionaries; hyphenated according to their definition is correct.
I was in a supermarket the other day. On the shelf was a kitchen utensil for shredding cheese. The sign was in big bold letters. GATER. I think mistakes like this often result from people being expected to do to much for too little pay. Which has been happening in this country for decades. We've just about concluded our race to the bottom.
Oh, I don't know. A gator could probably do a bang up job of shredding cheese. The problem would be getting him to let you rub his back with it.
And regarding our race to the bottom. Not quite there yet. Check back in 3 months.
In many instances hyphenation is not down to spelling, but style, and there is no single authoritative source that dictates which style is correct, AP, Chicago, Strunk & White, included. Editors and publications choose one style guide or another for consistency, but tend not to insist they are are right and the others wrong. Oxford is a perfectly good and respected source that, in fact, choses to co- hyphenate many words. It has nothing to do with spelling checking as suggested by the other poster. This is how these words are entered into their dictionary.
Exactly, which is why I said regional variations apply. Strunk and White, I presume is the same as Strunk, White and Kalman (updated iirc). I love that book.
When there are regional differences for spelling, other aspects are going to fare no better; all a writer can do is their best, especially with regards to consistency.
are you aware of http://engrish.com ?
I'm glad we're discussing this like semi-sober adults in these fora. Imagine the nonsense we'd see if we tried bringing it up in immature, intoxicate forums like Facebook! We'd have to charge and prime our blunderbi for self-defense!